Перевод: с исландского на английский

с английского на исландский

a fee to the priest

  • 1 mata

    * * *
    f. provender, mess (rare).
    * * *
    1.
    u, f. [matr], provender, a mess; of a crew, Kolbeinn lét Hrapp þá fara mötu til sín, Nj. 128, v. l.; the food of fishermen: a fee to the priest (paid in butter), called prests-mata.
    COMPDS: mötunautr, mötuneyti.
    2.
    að, [matr], to feed another, as the nurse does the sick and children; hann getr ekki matað sig, það verðr að mata hann, of a person who cannot even eat without assistance.
    II. reflex. matask, to eat, take food, take a meal, Nj. 175, Fms. i. 35, Fb. ii. 273, Eg. 232, K. Þ. K. 136; spurði hví hann mataðisk svá seint, why he went on eating so slowly, Eb. 244.

    Íslensk-ensk orðabók > mata

  • 2 brúð-fé

    n. a bride’s fee; cp. the ‘duty to the priest and clerk’ in the Engl. service; the bride’s fee is mentioned in the beautiful heathen poem Þrymskviða (our chief authority in these matters), 29, 32; where it is a fee or gift of the bride to the giant maid. It seems to be a fee paid by the guests for attendance and waiting. Unfortunately there is a lacuna in verse 29, the last part of which refers to the bekkjargjöf (vide 57); the poem is only left in a single MS. and the text cannot be restored. It is carious that Þkv. 32 calls this fee ‘shillings,’ cp. Germ. braut schilling (Grimm); it shews that the bride’s fee was paid in small pieces of money.

    Íslensk-ensk orðabók > brúð-fé

  • 3 presta-silfr

    n. the priest’s fee, the contribution which a priest, when at a conference, had to pay, N. G. L. iii. 309.

    Íslensk-ensk orðabók > presta-silfr

  • 4 þing-heyjandi

    part. a ‘þing- performer,’ the law term for any person who visits a þing, on a summons to perform any public duty: every priest had to appear with a certain retinue of franklins, in order that there should always be present a sufficient number of neighbours, judges, witnesses, etc.; in return for such duty the persons attending received a fee, and were exempted from paying the þing-tax (þingfararkaup), which was defrayed by the franklins who stayed at home, Grág. i. 24, 46, 116, (Kb.) ii. 158; a priest had a right, at the spring meeting, to call on the ninth part of his liege-franklins to follow him to the alþing, Grág. i. 116.
    2. ‘Ecclesiastes’ is rendered by þingheyjandi, Greg;. 71.

    Íslensk-ensk orðabók > þing-heyjandi

  • 5 vígsla

    * * *
    f. consecration, ordination (taka vígslu af biskupi).
    * * *
    u, f. a consecration, ordination; messu-djákn at vígslu, Nj. 272; kom erkibiskup heim frá vígslu, Fms. ix. 423; taka vígslu af biskupi, Bs. i, Grág. passim; kirkju-vígsla, consecration of a church; biskups-vígsla, prests-vígsla, ordination of a bishop, priest; hjóna-vígsla, a wedding; konungs-vígsla, a coronation; vatns-vígsla, Bs., passim: vígslu-dagr, the day of consecration; vígslu-faðir, an ordaining father (of a bishop), cp. ‘god-father,’ Bs.; vígslu-görð, a performance of ordination. Fms. x. 11; vígslu-maðr, a man in holy orders, viii. 269; vígslu-gjöf, id., Ann. 1356; leggja vígslu-hendr yfir e-n, to lay hands on, of a bishop, Bs. i. 850; vígslu-hrútr, the sacrificial ram, Stj.; vígslu-eiðr, the coronation-oath, Fms. viii. 155; vígslu-gull, a coronation-ring, x. 15; vígslu-kaup, a consecration-fee, K. Á. 76; vígslu-klæði, -skrúð, the coronation-robes, Fms. x. 16, viii. 193; vígslu-sverð, a coronation-sword, x. 15, 109; vígslu-taka, a receiving consecration, H. E. i. 255; vígslu-pallr, a degree of ordination, H. E., K. Á.

    Íslensk-ensk orðabók > vígsla

См. также в других словарях:

  • The Carmelite Order —     The Carmelite Order     † Catholic Encyclopedia ► The Carmelite Order     One of the mendicant orders.     Origin     The date of the foundation of the Order of Our Lady of Mount Carmel has been under discussion from the fourteenth century to …   Catholic encyclopedia

  • The Heart of the Matter — For other uses, see The Heart of the Matter (disambiguation). The Heart of the Matter   …   Wikipedia

  • The Scout Association of Hong Kong — Scout Association of Hong Kong Chinese …   Wikipedia

  • The Trial (1962 film) — Infobox Film name = The Trial caption = DVD box art imdb id = 0057427 writer = Orson Welles Franz Kafka (novel) starring = Anthony Perkins Orson Welles Jeanne Moreau Romy Schneider Akim Tamiroff Elsa Martinelli director = Orson Welles… …   Wikipedia

  • The Disasters of War — Plate 3: Lo mismo (The same). A man about to cut off the head of a soldier with an axe.[1] …   Wikipedia

  • THE EVENTS — introduction European Jewry in the Early 1930s Germany in the Early 1930s the expansion of the reich …   Encyclopedia of Judaism

  • The Day of the Jackal — For the 1973 film adaptation of the novel, see The Day of the Jackal (film). The Day of the Jackal   …   Wikipedia

  • The Thorn Birds (TV miniseries) — Infobox Film name = The Thorn Birds caption = director = Daryl Duke producer = writer = Colleen McCullough (novel) Carmen Culver Lee Stanley starring = Richard Chamberlain Rachel Ward Barbara Stanwyck Christopher Plummer Jean Simmons Bryan Brown… …   Wikipedia

  • The Thorn Birds — infobox Book | name = The Thorn Birds title orig = translator = image caption = author = Colleen McCullough illustrator = cover artist = country = Australia language = English series = genre = Family saga novel publisher = HarperCollins release… …   Wikipedia

  • Cathedral of the Good Shepherd — The Cathedral of the Good Shepherd (Chinese: 善牧主教座堂) is the oldest Roman Catholic church in Singapore. It is located in the Museum Planning Area within the Civic District and affords a welcome respite from the city.Bounded by the parallel Queen… …   Wikipedia

  • List of cultural references in The Divine Comedy — The Divine Comedy by Dante Alighieri is a long allegorical poem in three parts or canticas (or cantiche ), Inferno (Hell), Purgatorio (Purgatory), and Paradiso (Paradise), and 100 cantos, with the Inferno having 34, Purgatorio 33, and Paradiso 33 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»